3 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Французский писатель выпустил очередной том «Библии по-женски»

Французский писатель выпустил очередной том «Библии по-женски»

ПАРИЖ. Французский писатель Марек Альтер (Marek Halter) выпустил второй том экстравагантной трилогии «Библия по-женски», посвященной роли женщин, упоминаемых или, напротив, как он считает, совсем забытых в Священном Писании, сообщает «NEWSru.com» со ссылкой на ИТАР-ТАСС.
«Я всего лишь попытался рассказать о том, что было подвергнуто цензуре в Писаниях. Как показывают исследования, в Библии приводятся истории, которые кто-то счел необходимыми оставить, выбросив из них почти все, что касается женщин», – говорит автор, который считает себя вправе дописывать Священное Писание.
Писатель почему-то возлагает вину за «отсутствие женщин» в Библии на апостола Павла, по мнению автора, боровшегося за безбрачие мужчин, и на святого Августина. Теперь в планах писателя, «осчастливившего» своим бестселлером христиан, повествование о роли женщины в исламской религии. Начинание этого писателя достойно всяческой поддержки.
Вот мы тоже соберёмся, и напишем библию по-сисадмински. Её мы посвятим роли OS Solaris8 и Red Hat7.2, совсем забытых в священном писании. Мы уверены, что кто-то сознательно выбросил из ветхого завета всё, что касается Unix. И мы возлагаем вину за это на апостола Петра, который в этом ничего не понимал, и на фирму Microsoft, которая всё это действо проплатила. Также в наших планах написание повествований о роли p-n-p и n-p-n переходов в коране.

Опубликовал: Digger
Поделиться:

Добавить комментарий:

Вам необходимо авторизоваться:

До ближайшего конца света:

Джин Диксон (1904-1997) объявила 2020 год началом конца света: Иисус Христос вернется, чтобы победить антихриста, сатану и лжепророка — бой продлится 17 лет. И 3 часа. ± 15 минут.

манифестъ

Дружок! TM

Долог был наш путь. И в итоге итогов поиски Истины завели нас в тернистые дебри коммерции. А поскольку нет у нас ни копья, ни мотыги, то решили мы, что Слово Божье (а копирайтов на него вроде нет, «Марк 9: 38,39») – единственное, что мы можем продать тебе по сходной цене с целью нашего обогащения и твоего cпасения. Заботясь о твоей пропащей бессмертной душе, мы берём на себя определённые обязательства, бремя коих велико, но ты, дорогой наш, о них никогда не узнаешь, да и исполнять их мы всё равно не будем. Мы хотим лишь наставить тебя на путь Истины, открыть твое сердце Свету Вышнему, хотя это, конечно, тоже рекламное вранье. Цель жизни твоей – вообще не наша забота, а проблема Всевышнего. А за него мы не отвечаем, a priori (в смысле, в натуре).

Всё, что ты найдешь на этом сайте, есть Промысел Божий и творение Его. Мы лишь инструмент доставки правды (которая, как известно, ложь) до твоего развращённого сознания. И всю ответственность за последствия прочитываемого мы перекладываем на Его могучие плечи.

У нас много конкурентов, к сожалению. Они утверждают, что Истинное Слово Божье (далее по тексту ИБС) продаётся только у них. Они врут. У нас его тоже можно купить. И даже дешевле, чем у них. Будучи авторизованными дистрибьюторами, мы можем всучить тебе полный, а не усеченный комплект ИБС с двухгодичной гарантией и в фирменной фабричной упаковке. Да и вообще… Мы тут связались по нашим каналам с Богом, он подтвердил, что. увы, это коммерческая тайна.

У нас ты получишь полную и самую свежую информацию о Боге, его личной и общественной жизни, его проблемах, терзаниях и неудачах. Мы расскажем тебе о нем всё то, что скрывали так называемые церкви. Мы покажем тебе, как трудно и ответственно быть Богом, как тяжело нести нимб и крылья, как трудно управлять бандой отморозков в раю, какие непростые отношения у него с Дьяволом и почему блядство не является грехом.

Французский писатель выпустил очередной том «Библии по-женски»

Буш запретил журналистам снимать погибших американских солдат

БЕЗ ПРАВА ИЗЪЯТИЯ

Авария на ростовской шахте: выписаны 26 шахтеров

НОВОШАХТИНСК, 27 октября. /Корр. РИА «Новости» Софья Брыканова/. Из больниц выписаны 26 шахтеров, поднятых из аварийной шахты «Западная-Капитальная».
Как сообщили РИА «Новости» в понедельник в оперативном штабе МЧС по ликвидации аварии, состояние остальных горняков, находящихся в больнице, медики оценивают как удовлетворительное. В частности, два человека уже переведены из хирургии в терапевтическое отделение, один — в неврологическое. Как пояснили в штабе, ранее этот шахтер перенес инфаркт, и сейчас у него поднялось артериальное давление. Однако за его жизнь медики не опасаются.
Три человека по-прежнему остаются в хирургии. По мнению врачей, их состояние также удовлетворительное.

Читать еще:  Священные места в синтоизме

Кроме того, как сообщили в штабе МЧС, из больницы выписан горноспасатель, пострадавший во время разведывательного спуска в шахту. Он был госпитализирован с диагнозом — отравление угарным газом.

Авария на шахте «Западная-Капитальная» произошла в четверг вечером из-за прорыва ствола. В шахту хлынула вода, скопившаяся в старых подземных выработках. 25 горняков сумели самостоятельно выбраться на поверхность, 46 остались под землей. Шахту, практически, залило водой. В субботу около 6.30 утра 33 горняка вышли на связь. Первые три человека из этой группы были подняты на поверхность в 12.30 мск.

В настоящее время заблокированными в шахте остаются 13 человек. Как сообщил журналистам в понедельник замминистра МЧС Александр Москолец, остановить приток воды к аварийной шахте до сих пор не удается. По его словам, в ствол шахты продолжают высыпать грунт /бутовой камень, рельсы, арматуру/.

Вместе с тем, тоннель к аварийной шахте из соседней шахты «Комсомольская правда» прорублен уже на 35 м и до «Западной» остается еще 18 м, отметил Москолец. По прогнозам специалистов, этот путь проходчики должны пройти до полудня 28 октября. В оперативном штабе МЧС считают, что время на спасение людей еще есть.

Новые мультимедийные мобильники от Philips

Новые мультимедийные мобильники от Philips

Пожалуй, скоро будет невозможно найти в продаже мобильный телефон, который выполняет исключительно свою основную функцию — осуществляет беспроводную телефонную связь. Современные мобильники постепенно приобретают все новые мультимедийные функции, которые ранее были присущи только специализированным микрокомпьютерам.

Нидерландская компания Philips старается не отставать от таких лидеров рынка мобильных телефонов, как Nokia, Motorola или Sony Ericsson, и в своих новых моделях задействует мультимедийных функций, пожалуй, гораздо больше, нежели функций чисто телекоммуникационных. Модель Fisio 350, в частности, может похвастать поддержкой мультимедийных сообщений MMS и встроенным фотоальбомом, а Fisio 530 — множеством музыкальных приложений.

Мобильный телефон Fisio 350, который поступит в продажу до конца текущего года, оснащен цветным дисплеем с отображением 12-битного цвета, а также поистине уникальным встроенным фотоальбомом на 100 фотографий, которые можно не только просматривать, но и прикреплять к сообщениям MMS, посылать по электронной почте, устанавливать в качестве обоев рабочего стола или вызывать на дисплей для идентификации звонящего. В качестве аксессуара к этому аппарату можно будет приобрести цифровую фотокамеру с разрешением 640 х 480 точек.

Помимо всего прочего, мобильник, рассчитанный на работу в GSM-диапазонах 900 и 1800 МГц, имеет 32-голосный полифонический звонок, и поддерживает GPRS-доступ в интернет. Заявленное время работы в режиме ожидания — около 400 часов, в режиме разговора — около четырех часов. Вес аппарата — 80 г.

«Музыкально одаренная» модель Fisio 530 имеет интересную функцию BeDJ, которая представляет собой девятиголосную систему для создания полифонической музыки. Сочинения можно не только устанавливать в качестве телефонных звонков, но и воспроизводить через стереосистему или входящие в комплект стереофонические наушники. Создание музыкальных композиций упрощает цветной дисплей с разрешением 128 х 128 точек и 16-битным отображением цвета.

Разумеется, мобильник поддерживает отправку и прием сообщений MMS, запуск приложений J2ME и выход в интернет посредством GPRS. Заявленное время работы новинки в режиме ожидания — 300 часов, в режиме разговора — шесть часов. Вес аппарата — 92 г. Мобильный телефон Fisio 530 ожидается в розничной продаже уже осенью текущего года, однако пока никакой официальной информации о его предполагаемой цене не поступало.

Начался сброс конструкций

НОВОШАХТИНСК, 27 октября. /Корр.ИТАР-ТАСС Федор Завьялов/. В центральный ствол шахты «Западная» начался сброс сварных крупногабаритных металлических конструкций. Это, по замыслу специалистов, должно помочь перекрыть потоки воды, попадающей в шахту. Специалисты считают, что сварные конструкции — «пауки» из труб большого диаметра и стальных балок, должны после падения «раскрыться» в шахте. Таким образом, сдерживая размыв породы, они создадут преграду на пути воды.
В настоящее время водяной поток, к сожалению, пока не уменьшается. Комментируя ситуацию на этот час начальник Управления войск ГО и спасательных операций МЧС России Виктор Капканчиков сообщил, что за минувшие сутки вода в шахте поднялась на 15 метров. Он напомнил, что к завтрашнему утру должна быть закончена пробивка вспомогательного тоннеля, который ведется из соседней шахты «им. Комсомольской правды».

Читать еще:  Исчезнувшая восточная религия Дин-и-иллах

По словам Капканчикова, если поток воды сохранит такие темпы, то у спасателей будет только шесть часов, чтобы осмотреть шахту «Западная» и убедиться в наличии или отсутствии в ней людей. После этого срока вода может хлынуть и в этот тоннель, что грозит привести к затоплению шахты «им. Комсомольской правды».

Тема: Новая версия Библии рекомендует чаще

Опции темы

Новая версия Библии рекомендует чаще

Новая версия Библии рекомендует чаще заниматься сексом (ОТРЫВКИ)

время публикации: 24 июня 2004 г



Архиепископ Кентерберийский доктор Роуэн Уильямс лично одобрил свежий перевод Нового Завета, из которого удалили спорный кусок из Святого Павла о гомосексуализме и советуют побольше заниматься сексом.
Вместо осуждения прелюбодеяния, разврата и мужеложства в новой версии первого послания апостола Павла коринфянам христианам не рекомендуется слишком долго обходиться без секса, пишет газета The Times (перевод на сайте Inopressa.ru ).
Доктор Уильямс выразил надежду, что новый перевод стремительно распространится как среди верующих, так и неверующих.
В новой версии говорится: «Некоторые из вас думают, что лучший способ для мужчин и женщин справиться с сексом — это избегать друг друга. Я думаю, что это скорее приведет к сексуальным преступлениям. Я советую, чтобы каждый нашел себе регулярного партнера. Муж и жена должны стремится удовлетворять сексуальные потребности друг друга. Они должны подчиняться друг другу. Нехорошо отказывать своему партнеру».
Кроме того, в новом переводе вместо имен, которые в оригинале даны на греческом и иврите, — их современные эквиваленты. Святой Петр превращается в «Роки», Мария Магдалина становится «Мэгги», Аарон — «Роном», Андроник меняется на «Энди», а Варавва на «Барри».
В других фрагментах переводчик Джон Хенсон, ушедший на пенсию баптистский священник, трактует «одержимость дьяволом» как «психическое заболевание», а выражение «Сын Человеческий», которым называют Иисуса, переделывает в формулировку «полноценная личность».
Притчи становятся «загадками», окрестить теперь означает «окунуть в воду». Спасение становится «излечением» или «усовершенствованием», а Небеса — «миром за пределом времени и пространства».
Сам архиепископ Кентерберийский не был замечен в использовании столь доступного языка, напротив, он недавно был подвергнут критике за слишком темную и непонятную теологическую риторику. Однако в своем предисловии к новому переводу Библии он хвалит Хенсона за то, что он избавил Книгу от «сухих, технических и ненамеренно усложненных слов и установок».
Выдержки из новой версии
Евангелие от Марка 1:4
Старая версия: «Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов».
Новая версия: «Иоанн, по прозвищу «окунальщик», был «глашатаем». Будучи в пустыне, он приглашал людей окунуться, чтобы показать, что они готовы изменить свой образ жизни и хотят, чтобы их простили».
Евангелие от Марка 1:10-11

Старая версия: «И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него. И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение».

Новая версия: «Когда он вышел на берег, из-за туч показалось солнце. В это же время сверху слетел голубь. Для Иисуса это был знак, что Божественный дух с ним. Сверху послышался голос: «Сынок! Ты молодец!»
Евангелие от Матфея 23:25
Старая версия: «Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры».

Новая версия: «Пошли вон отсюда, лживые попы!»
Евангелие от Матфея 26: 69-70

Старая версия: «Петр же сидел вне, на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином. Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь».

Новая версия: «В это время Роки все еще сидел во дворе. К нему подошла женщина и сказала: «Не тебя ли я видела с Иисусом из Галилеи?» Роки покачал головой и сказал: «Ни черта не понимаю, о чем ты говоришь!»

Библию в Гонконге потребовали запретить за «инцест, изнасилования, каннибализм и насилие»

время публикации: 16 мая 2007 г.



Управление по делам телевидения и выдаче развлекательных лицензий Гонконга получила за последние дни более 800 жалоб от жителей города, которые требуют запретить продажу Библии лицам, моложе 18 лет.
Протестующие утверждают, что в «тексте Священного Писания содержатся многочисленные рассказы о случаях инцеста, изнасилования, каннибализма и насилия». На этом основание жалобщики просят признать весь текст Священного Писания «неприличным».
Представитель Управления по выдаче лицензий на вещание сообщил Reuters, что ведомство к полудню среды получило 838 жалоб на Библию. Эти жалобы стали поступать после того, как в интернете появился анонимный ресурс www.truthbible.net , на котором и размещены цитаты сексуального содержания, насилия и кровосмешения.
Если протесты граждан будут приняты во внимание, продажа Библий в Гонконге будет разрешена лишь лицам от 18 лет, при этом все копии будут запечатаны в целлофановые пакеты, на которых будет стоять специальное уведомление, передает РИА «Новости» со ссылкой на гонконгские СМИ.

Читать еще:  На Вятке начинается Великорецкий крестный ход

Французский писатель выпустил очередной том «Библии по-женски»

время публикации: 27 октября 2003 г.,
Французский писатель Марек Альтер (Marek Halter) выпустил второй том трилогии «Библия по-женски», посвященной роли женщин, упоминаемых или, напротив, — совсем забытых в Священном Писании, сообщает ИТАР-ТАСС.
«Я всего лишь попытался рассказать о том, что было подвергнуто цензуре в Писаниях. Как показывают исследования, в Библии приводятся истории, которые кто-то счел необходимыми оставить, выбросив из них почти все, что касается женщин», — говорит автор. Писатель возлагает вину за «отсутствие женщин» в Библии на апостола Павла, по мнению автора, боровшегося за безбрачие мужчин, и на святого Августина, исходившего из концепции первородного греха женщины. В планах писателя повествование о роли женщины в исламской религии.

Новая версия Библии рекомендует чаще заниматься сексом (ОТРЫВКИ)

Архиепископ Кентерберийский доктор Роуэн Уильямс лично одобрил свежий перевод Нового Завета, из которого удалили спорный кусок из Святого Павла о гомосексуализме и советуют побольше заниматься сексом.

Вместо осуждения прелюбодеяния, разврата и мужеложства в новой версии первого послания апостола Павла коринфянам христианам не рекомендуется слишком долго обходиться без секса, пишет газета The Times (перевод на сайте Inopressa.ru).

Доктор Уильямс выразил надежду, что новый перевод стремительно распространится как среди верующих, так и неверующих.

В новой версии говорится: «Некоторые из вас думают, что лучший способ для мужчин и женщин справиться с сексом — это избегать друг друга. Я думаю, что это скорее приведет к сексуальным преступлениям. Я советую, чтобы каждый нашел себе регулярного партнера. Муж и жена должны стремится удовлетворять сексуальные потребности друг друга. Они должны подчиняться друг другу. Нехорошо отказывать своему партнеру».

Кроме того, в новом переводе вместо имен, которые в оригинале даны на греческом и иврите, — их современные эквиваленты. Святой Петр превращается в «Роки», Мария Магдалина становится «Мэгги», Аарон — «Роном», Андроник меняется на «Энди», а Варавва на «Барри».

В других фрагментах переводчик Джон Хенсон, ушедший на пенсию баптистский священник, трактует «одержимость дьяволом» как «психическое заболевание», а выражение «Сын Человеческий», которым называют Иисуса, переделывает в формулировку «полноценная личность».

Притчи становятся «загадками», окрестить теперь означает «окунуть в воду». Спасение становится «излечением» или «усовершенствованием», а Небеса — «миром за пределом времени и пространства».

Сам архиепископ Кентерберийский не был замечен в использовании столь доступного языка, напротив, он недавно был подвергнут критике за слишком темную и непонятную теологическую риторику. Однако в своем предисловии к новому переводу Библии он хвалит Хенсона за то, что он избавил Книгу от «сухих, технических и ненамеренно усложненных слов и установок».

Выдержки из новой версии

Евангелие от Марка 1:4

Старая версия: «Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов».

Новая версия: «Иоанн, по прозвищу «окунальщик», был «глашатаем». Будучи в пустыне, он приглашал людей окунуться, чтобы показать, что они готовы изменить свой образ жизни и хотят, чтобы их простили».

Евангелие от Марка 1:10-11

Старая версия: «И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него. И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение».

Новая версия: «Когда он вышел на берег, из-за туч показалось солнце. В это же время сверху слетел голубь. Для Иисуса это был знак, что Божественный дух с ним. Сверху послышался голос: «Сынок! Ты молодец!»

Евангелие от Матфея 23:25

Старая версия: «Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры».

Новая версия: «Пошли вон отсюда, лживые попы!»

Евангелие от Матфея 26: 69-70

Старая версия: «Петр же сидел вне, на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином. Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь».

Новая версия: «В это время Роки все еще сидел во дворе. К нему подошла женщина и сказала: «Не тебя ли я видела с Иисусом из Галилеи?» Роки покачал головой и сказал: «Ни черта не понимаю, о чем ты говоришь!»

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:
Adblock
detector